Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Описание произведения.
Хорал «Aus meines Herzens Grunde» (Из глубины моего сердца) – духовное произведение И.К.Баха для хора или органа. Текст сочинения на немецком языке является старинным парафразом 117 псалма библейской книги Псалтирь авторства поэта Георга Ниеге. Хорал представлен автором, как благодарственная молитва Богу за все ниспосланные милости и щедроты, а также испрашивание благословения на день наступающий.
Музыка И.К.Баха энергичная, яркая и радостная передает слушателям ощущение красоты наступающего дня.
Этот же текст парафраза использовал в своем сочинении другой прославленный композитор И.С.Бах, что свидетельствует о его популярности.
История создания.
Хорал «Aus meines Herzens Grunde» И.К.Баха является образцом творчества этого композитора. Это самобытное сочинение, отличающееся глубокой драматической линией, которое подчинено музыкальным канонам эпохи.
В настоящее время сочинения композитора исполняются и записываются лучшими музыкантами мира, специализирующимися на старинной и духовной музыке, а исследователи занимаются изысканием новых штрихов к портрету талантливого композитора прославленной династии.
Отношение автора к вере.
Иоганн Кристоф Бах всю жизнь посвятил созданию духовной музыки. Талантливый, образованный композитор служил органистом в известном герцогстве и создавал произведения, которые прославили его в веках. Не так много известно о его жизни - он претерпевал материальные трудности, несмотря на известность, но таков был тернистый путь придворного музыканта. Музыкальное наследие Иоганна Кристофа и сегодня дарит слушателям возможность соприкосновения с высоким искусством духовной музыки, заставляя задуматься о вечном и небесном.
Биография.
Иоганн Кристоф Бах был крещен 18 декабря 1642 года. Немецкий композитор и органист эпохи барокко родился в Арнштадте, он был сыном Генриха Баха и двоюродным дядей Иоганна Себастьяна Баха. Он также приходился дядей Марии Барбаре Бах, первой жене и троюродной сестре Иоганна Себастьяна. Иоганн Кристоф женился на Марии Елизавете Видеман в 1667 году. У них было семеро детей, в том числе четыре сына, которые стали музыкантами - Иоганн Николаус (10 октября 1669 – 4 ноября 1753), Иоганн Кристоф младший (29 августа 1676 – 1738), Иоганн Фридрих (1682-1730) и Иоганн Михаил (1685– неизвестно). Его не следует путать с сыном Иоганна Себастьяна Баха, Иоганном Кристофом Фридрихом Бахом.
У Иоганна Кристофа была репутация композитора, сравнимая только с репутацией Иоганна Себастьяна в семье Баха при его жизни. Он был органистом в Эйзенахе, а затем членом придворного камерного оркестра. Его брат, Иоганн Михаэль Бах (тесть Иоганна Себастьяна Баха и отец Марии Барбары), также был композитором. Некоторые из работ были позже приписаны Иоганну Себастьяну, но недавно были признаны написанными Иоганном Кристофом. Одно из самых известных произведений - кантата Meine Freundin, du bist schön, основанная на Песне Песней Соломона.
Несмотря на свой успех, как музыканта, Иоганн Кристоф испытывал финансовые трудности, которые, возможно, привели к тому, что он не был выбран опекуном Иоганна Себастьяна, когда умерли его родители. И все же Иоганн Кристоф нашел деньги, чтобы несколько раз написать маслом свой портрет, в том числе и хорошо известный его портрет, выставленный в берлинском музее. Иоганн Кристоф был обременен большими долгами, когда умер в Эйзенахе. Он умер всего через десять дней после смерти своей жены Марии.
Себастьян Бах описал его в своей Генеалогии (Ursprung, 1735) как «глубокого композитора», тем самым намекая на его репутацию не только в семье, но и в обществе.
Автор текста: Веткина Анастасия Александровна.
Текст.
Aus meines Herzens Grunde
Sag ich dir Lob und Dank
In dieser Morgenstunde,
Dazu mein Leben lang,
O Gott! in deinem Thron,
Dir zu Lob, Preis und Ehren
Durch Christum, unsern Herren,
Dein eingebornen Sohn.
1. Мое сокровенное сердце ныне возносит
В этот прекрасный утренний час
благодарственную хвалебную песнь
Твоему Всемогущему повелителю;
И так я начал
Этот день, Боже мой, моя жизнь
начнется и завершится хвалой Тебе,
Через Христа, Твоего Единородного Сына.
2. Dass du mich hast aus Gnaden
In der vergangnen Nacht
Vor G'fahr und allem Schaden
Behütet und bewacht.
Ich bitt demütiglich:
Wollst mir mein Sünd vergeben,
Womit in diesem Leben
Ich hab erzürnet dich.
2. Ибо Ты от меня отвратил
Все опасности ночи;
От всякой беды охранял
душу мою до утреннего света;
Смиренно к
Тебе взываю: Благодатью прощай грехи
гневные
Тебе каждый день живу,
Помилуй, Господи Всевышний!
3. Du wollest auch behüten
Mich gnädig diesen Tag
Vors Teufels List und Wüten,
Vor Sünden und vor Schmach,
Vor Feur und Wassersnot,
Vor Armut und vor Schanden,
Vor Ketten und vor Banden,
Vor bösem schnellen Tod.
3. И сохрани меня по доброте Твоей
От всякого зла сегодня;
И не дай мне в слепоте моей
стать добычей духов злобы;
Душа моя и тело, добро и жизнь,
дом мой и друзья мои, дитя мое и жена моя,
Щедрая рука Твоя дарует.